进行NAFTA变更时,需要对贸易政策的影响进行诚实,周到的分析

  • 20月2018日, XNUMX年

Bonlender董事于20年2018月XNUMX日在华盛顿领事协会主办的活动中发表了上述言论。

首先,我要感谢佩特拉·沃克(Petra Walker)邀请我参加今天下午的活动,以及华盛顿领事协会主办的重要谈话。

我还感谢代表墨西哥的总领事Dondisch和代表加拿大的总领事Brandon Lee抽出宝贵时间今天晚上在这里。

华盛顿州,加拿大和墨西哥之间的贸易关系对于华盛顿州社区的经济健康极为重要。

Canada is our number one market for our world-famous apples and our second largest trading partner.加拿大是我们世界闻名的苹果的第一大市场,也是我们的第二大贸易伙伴。 Mexico is Washington's number one market for dairy products and our 7th largest trading partner.墨西哥是华盛顿州第一大乳制品市场,也是我们的第七大贸易伙伴。

两者合计,它们将成为我们的第二大贸易伙伴,双边贸易和投资额约为36亿美元。

华盛顿州是美国最依赖贸易的州,我们至少三分之一的工作至少部分依赖贸易。

Suffice it to say that we very much take notice and are concerned when the federal administration, regardless of political party, takes an extreme reaction approach to trade policy.可以说,我们非常关注并关注联邦政府,无论政党如何,对贸易政策采取极端反应的方式。 This is particularly disturbing when that administration provides few signs that they understand the impacts of their actions and seem to have no long-term plan.当该主管部门几乎没有迹象表明他们了解其行动的影响并且似乎没有长期计划时,这尤其令人不安。

NAFTA可以改善吗? Absolutely.绝对。 It's an old agreement, that doesn't contemplate or deal with a lot of today's new technology.这是一个旧的协议,没有考虑或处理当今的许多新技术。 It needs modernization.它需要现代化。 We should also fix the investor protection provisions, and improve some of the labor and environmental protections – similar to what the Obama Administration was attempting to negotiate into TPP, the Trans-Pacific Partnership.我们还应该修正投资者保护条款,并改善一些劳工和环境保护措施,这与奥巴马政府试图与跨太平洋伙伴关系协定(TPP)进行谈判的做法类似。

But let's not mistake updating and modernizing NAFTA with scrapping the whole agreement.但是,让我们不要因为放弃整个协议而将NAFTA更新和现代化。 These are not the same things.这些不一样。

让我们暂时搁置北美自由贸易协定的实质内容。

我认为重要的是,反思一下贸易伙伴,特别是邻居之间应该和不应该相互采取的那种语气。

我想在这里拿出一个很好的类比。 我不禁想到的是一个不完美的类比,但有助于比较的目的,是富兰克林·罗斯福总统不得不说服国会上的孤立主义者通过《租借法案》时使用的那个。 ,这最终将使美国能够向实际上由纳粹德国围攻的英国提供武器。 罗斯福(Roosevelt)提出了一个比较有说服力的比较,将借贷与在他们的房屋着火时借用花园软管给邻居。

Instead of using a neighbors dire straits to negotiate tough terms, you should help him or her out.您不应该使用邻居的困境来谈判艰难的条件,而应该帮助他或她。 Recognize it's the neighborly thing to do, and that you have a long term relationship that would suffer if you were unwilling to help.意识到这是邻居要做的,并且如果您不愿意提供帮助,您将与您建立长期的关系。

From what we've seen so far, I don't think that the Trump administration recognizes the importance of relationships over time, and perhaps they do not care.从我们到目前为止所看到的情况来看,我认为特朗普政府不会认识到随着时间的推移关系的重要性,也许它们不在乎。 That kind of approach wears thin, spends future capital and is destined to fail.这种方法很简单,花费了未来的资金,注定会失败。

But we have to live with the fallout of these actions and decisions.但是,我们必须忍受这些行动和决定的后果。 In the meantime, let's not mistake inflammatory negotiation tactics via Twitter with respectful engagement of trading partners, particularly neighboring countries.同时,让我们不要将Twitter的煽动性谈判策略误认为是贸易伙伴,特别是邻国的尊敬参与。

最后,我想重申两点:

  1. 让我们不要完全破坏NAFTA的现代化,并且;
  2. 让我们不要误解通过Twitter进行的谈判,并得到邻居的适当尊重。

The difficulty with the federal administration is that it is hard to know if, in the end, for all their belligerence, modernization will be the end result.联邦政府的困难在于,很难弄清最终是否会因为他们的好战而最终实现现代化。 Trump may move on to the next country to start levying new threats, while in the meantime making changes to trade agreements that are within the mainstream.特朗普可能会转移到下一个国家,开始施加新的威胁,与此同时,对主流贸易协定进行修改。

That's probably the most optimistic outcome.这可能是最乐观的结果。 It's possible that they are true believers stuck inside their own echo chamber and that thinking will catapult the United States into a trade war by rolling the dice with threats.他们可能是真正的信徒,被困在自己的回声室里,而这种思想将使掷骰子充满威胁,从而使美国陷入贸易战。

现任政府在很大程度上似乎不知道自己想去哪里,他们还没有完全了解其行动的影响。

重要的是要拥有这样的论坛,以使我们的国家与最重要的贸易伙伴之间的对话保持活跃。

感谢。

 

 

 

分享这篇文章